好幾年前就聽說過這個片,因?yàn)槿×藗€令人印象深刻,很有記憶性的譯名。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個叫奧夫【fū】的人。平平無奇是吧。加上一個動詞之后效果一下就不一樣,這個營銷案例受用了。 影片的表面故事是Ove決定自殺,卻無意卷入鄰里的各種事件中,重獲繼...
You’ll never with violence.Tony,you only win when you maintain your dignity.Dignity always prevails. 靠暴力永遠(yuǎn)贏不了,只有maintain your dignity才能贏。因?yàn)樽宰鹂倳屇阏祭怼?Dan的“dignity”是對職業(yè)的尊敬,是對禮儀的尊重【chóng】,是對他人的禮貌,也是滲透到骨子里...
本桔饅羊綠:
渲?jǐn)?
和平愛好者:
猴頭蟲:
不散:
西敏寺街道辦:
Agent阿神:
軟泥:
格蘭菲迪: