[視頻] 動(dòng)畫電影的中國(guó)譯名一直以來都是個(gè)問題【tí】,翻來覆去都是《XX總動(dòng)員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國(guó)內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動(dòng)物城》、《無敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
有些傷口永【yǒng】遠(yuǎn)無法愈合 國(guó)王歸來,美人在懷。《指環(huán)王》三部曲最終在一曲《Into The West》聲中,以近乎完美的姿勢(shì)謝幕。 讓那些制作人員歡呼吧。這確是一次電影特技的勝利?;趾甑氖吩姎舛取验煹膽?zhàn)爭(zhēng)畫面、詭異的魔幻場(chǎng)景,正是因?yàn)殡娔X特技的...
鵬游蝶夢(mèng):
歌樂山阿姨:
黃轉(zhuǎn)轉(zhuǎn):
翟松_森林木:
黏我啊:
keith_may:
張佳瑋:
姨媽的鴨:
kindness fox: