上周去電影院看了一部很喜歡的電影 Yong Woman and the Sea,大陸譯為《泳者之心》,但我更喜歡《女人與?!愤@個名字。 電影講述了一個叫Trudy的女性,在一個女性不被允許游泳的時代(看的時候忍不住感嘆,100年前的美國和今天真的是天壤之別啊,但是我們國家似乎沒有太多【duō】改變....
溫?zé)岬难? 冰冷的刀刃 紅色的軌跡 你知道嗎? 流淌【tǎng】的軌跡 曾經(jīng) 有我的淚 滑過 安靜得 悄無聲息 What is love? Kill is love 我知道,不管再看多少次《kill bill》,還是會被開頭那一聲槍響驚到。 一切是那么的安靜,汽車熄滅的引擎,被狂沙帶走的風(fēng),連伺機...
拉拉治歐:
風(fēng)息神淚:
黃青蕉:
雅典娜:
西瓜草莓火龍果:
SundayRose:
冒泡:
格物致知:
漫歌: