我看過兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時(shí)候,氣憤的寫下“ ** 的時(shí)代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意【yì】義其實(shí)是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
About Time觀后感 看過預(yù)告片以后,我就喜歡上了這片子。內(nèi)斂,幽默,困窘。除了使用英國風(fēng)格,找不到其他詞來形容。 英國人那種彬彬有禮的范兒,有時(shí)候又會放形浪骸,永遠(yuǎn)不著急的樣子,不會狂笑或嚎哭的內(nèi)斂,羞澀,笨拙,永遠(yuǎn)不會生別人的氣。這調(diào)調(diào)都是我的菜。用流行的...
Q:簡要證明你也是蝙蝠俠迷 A: Frank Miller, Alan Moore, Simon Bisley and Grant Morrison's Arkham Asylum(《阿克漢姆瘋?cè)嗽海簢?yán)肅的地球上一座嚴(yán)肅的房子》)(http://book.douban.com/subject/3237231/) 以及上海教育【yù】電視臺,17:00—17:30,周末,九十年代。 Q:比較一...
Avatar之后幾乎所有的3D電影都要跟它比較一番。Alice In Wonderland里【lǐ】我只記住了那只裂口的貓和Mia Wasikowska唇上那顆美人痣,出門的時(shí)候咬咬牙跟朋友說挺好的。畫面感還是不錯(cuò)的,看Alice小姐那幾條裙子多飄逸啊,Depp一臉油墨妝多銷魂啊,安妮海瑟薇多毒舌啊,嘴巴都是純黑...
牯嶺街的少年:
Verna:
瘋狂居士:
Elvin:
八月三十一:
與時(shí)舒卷:
?? ?? 笑霸:
徐若風(fēng):
白羊劇場: