During the whole of a dull,dark soundless day 在那年秋季枯燥,灰暗而瞑寂的某个长日里 In the autumn of that year, when the clouds hung oppressively low in heaven 沉重的云层低悬于天【tiān】穹之上 I had been passing alone on the horse's...
《Let It Go》 The snow glows white on the mountain tonight 皑皑白雪覆【fù】盖今夜的山 Not a footprint to be seen 埋藏身后我的足迹 A kingdom of isolation 在这孤独白色国度 And it looks like I'm the queen 我就像是那冰雪的女王 The wind is howling like this swirling ...
周宏翔:
微不足道:
东都:
小玄儿:
新京报书评周刊:
阿粗粗面:
菠萝菠萝蜜:
泳往直前:
八月三十一: