影片從一個生命輪回的隱喻展開:一棵樹,繁茂又凋零。 接著用加繆的一句話作為開場【chǎng】白: "And Never Have I Felt so Deeply at One And the Same Time. So Detached From Myself and so Present in the World" ----Albert Camus 這句話也是Henry的獨白。 與其將這部片子看...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風而飄的,最終是【shì】要飄散的;一個人的命運是隨風而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
一直都念念不忘的一部電影,在我有所困頓的時候,我總會回來看看,提醒自己同時也鼓勵自己。今天是清明,除了追思,我想還有一個重要的任務就是珍惜自己的生命時光。 印象最深的片段有那么【me】幾個。 01 O Captain! My Captain! 在最開始上課時,基丁老師自稱船長,“ O Captain! ...
Ceciliade:
梅雪風:
九月鷹飛:
Morning:
晴天盼盼:
Xieirse:
Suan:
青年人電影協(xié)會:
蔡鳥: