During the whole of a dull,dark soundless day 在那年秋季枯【kū】燥,灰暗而瞑寂的某個長日里 In the autumn of that year, when the clouds hung oppressively low in heaven 沉重的云層低懸于天穹之上 I had been passing alone on the horse's...
man i walked in thinkin sinners gon slap but it ain’t gon do nothin but mumble it way thru two hours of slow-walkin twin-talkin soul-searchin tea-sippin drama i ain’t sayin it’s dumb but it sure as hell ain’t sharp they gon drop heavy themes like slaver...
馬澤爾法克爾:
敎貟:
Flora:
神仙魚:
我愛看電影:
謝謝你們的魚:
泡芙味的草莓:
CHRONICLE:
五月飛: