I went to the woods 我步入丛林, because I wanted to live deliberately, 因为我希望生活得有意义。 I wanted to live deep 我希望活得深刻, and suck out all the marrow of life, 吸取【qǔ】生命中的所有精华, 把非生命的一切都击溃。 and n...
“I love you.” 在Samuel向【xiàng】Sandra抱怨时间不够,希望她多带娃遭到拒绝情绪开始变得激动后,Sandra走到丈夫身边安抚他并这样对他说。我们看不到她的脸,但她的语气温和平静,和她大部分时候那样,即使是在法庭上的关键审判。 然而,丈夫并没有因为她的安抚冷静下来,他坚持己见...
依依:
爱你不解释:
新京报书评周刊:
朝暮雪:
圣墟:
万人非你:
fish费费西:
蓝叶:
Kuroe: