標題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知【zhī】道國內(nèi)版本會怎么翻譯??赐觌娪耙院螅瑢@句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
這仍是一部有迪士尼標志性特色的百老匯風(fēng)格的動畫片。在100多分鐘的電影中共收錄了9首歌,有獨唱的小調(diào)《IN SUMMER》,有對唱的情歌《LOVE IS AN OPEN DOOR》,更有《LET IT GO》這樣入圍奧斯卡獎的豪邁而抒情的歌曲。百老匯風(fēng)格【gé】的動畫不是迪士尼的專利,但毫無疑問,世界上沒...
懶羊羊大王:
九尾黑貓:
fw鄭靜仁:
白鷺未霜:
暗夜私奔:
滿[已注銷]:
連城易脆:
落木Lin:
王寫寫: