前天凌晨看了宮崎峻的代表作《天空之城》,英文名是Laputa: Castle in the Sky。即“天空之城”的名字叫Laputa,按日文的讀法就是“拉普塔”。暫時(shí)還沒(méi)有去查閱,這個(gè)Laputa到底有無(wú)西方神話(huà)之淵源。 在作品中,Laputa不僅僅是一個(gè)城市的名字,也是一個(gè)失落文明的稱(chēng)呼。故事對(duì)...
有一種鳥(niǎo)兒是永遠(yuǎn)也關(guān)不住的 因?yàn)樗拿科鹨矶颊礉M(mǎn)了自由的光輝 我一直都記得電影中, 當(dāng)ANDY說(shuō)出自己越獄計(jì)劃的時(shí)候, RED認(rèn)為他是在妄想, 當(dāng)時(shí)ANDY的回應(yīng)是以下的話(huà): “fear can hold you prisoner,hope can send you free.” 救贖【shú】是從心靈上的: 救自己于困境, 贖過(guò)往...
man i walked in thinkin sinners gon slap but it ain’t gon do nothin but mumble it way thru two hours of slow-walkin twin-talkin soul-searchin tea-sippin drama i ain’t sayin it’s dumb but it sure as hell ain’t sharp they gon drop heavy themes like slaver...
nothing納森:
浮生在路上:
闌珊:
雨BAR:
翩(り:
阿德:
不笑:
周重林:
中年吃土少女: