标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不【bú】太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
And never have I felt so deeply at one and the same time So detached from myself and so present in the world. -----------------------加缪 这是一部有关人生苦痛的电影,无法割裂的自我与现实世界,交织在一起,让我们在【zài】那些想要拯救,想要寻求救赎的瞬间,感觉到无比...
Joseph:
LJJ!NG??:
惘然:
泡芙味的草莓:
vendome:
惘然:
Cliff:
bymbrofeng:
多情應笑我: