It's not your fault ,it's not your fault... 肖恩一遍一遍的說,看【kàn】著威爾的眼睛,威爾第一次情感失控,留下了眼淚。敏感聰慧的人太容易出現(xiàn)心理問題了,他們的心靈善于創(chuàng)造也善于堆積,他們的記憶里總有著一個(gè)看不見底的深淵,深邃的黑暗捕捉著一次次試圖逃離的光線。如果...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞本來既有頭...
在蘇格蘭的火車站加一元買了原【yuán】著,去倫敦將近六個(gè)小時(shí)的火車上看了一半就對電影期待的不要不要的。好看,符合我對于fiction所有的期待(The Martian is everything you want from a novel)馬特呆萌太符合主角Mark Watney的氣質(zhì),不知道原來他開玩笑也可以那么好笑(沒有黑的意...
遇數(shù)臨瘋:
漫歌:
徐若風(fēng):
伊謝爾倫的風(fēng):
??綠大壯????:
我不是女王:
章二二:
babynana:
沈傾歡: