電影《三塊廣告牌》的文本是精心算計(jì)的高級貨(MADE IN U.S.A),但如果說一個(gè)電影文本是美式“高級貨”,那高級貨的通【tōng】用標(biāo)準(zhǔn)是什么呢? 首先說說“高級”,文本的高級首先意味著在文學(xué)性和結(jié)構(gòu)性上具有匠心獨(dú)運(yùn)的設(shè)計(jì),這讓他免于成為超級英雄電影這種大路貨。那么這種高級貨...
看過電影的【de】每個(gè)人都記得“Let it go”,喜愛“Let it go”,卻往往忽視了這個(gè)開頭。 我要說,如果說“Let it go”是全片晶瑩剔透的一塊冰制拱心石的話,那么“Frozen Heart”就是全片堅(jiān)不可摧的基石。 事實(shí)上,這是一首極重要的歌曲。作為采冰工人的采冰號子,歌詞內(nèi)容看似歌...
方聿南:
利亞:
故園飛鳥:
潘霄 M.D.:
灰狼:
冷山:
.:
sTill-Life:
alyssa: