作者:Scott Roxborough / The Hollywood Reporter(2023年5月23日) 校對(duì):鳶尾花 譯文首發(fā)于《虹膜》 法國(guó)導(dǎo)演茹斯汀·特里葉的新片《墜樓死亡的剖析》對(duì)真實(shí)犯罪這一題材進(jìn)行了敏銳、細(xì)膩且極具女性主義色彩的創(chuàng)新,該片于本周一在戛納電影節(jié)的全球首映中獲得了影評(píng)人和觀眾...
有些傷口永遠(yuǎn)無(wú)法愈合 國(guó)王歸來(lái),美人在懷。《指環(huán)王》三部曲最終在一曲《Into The West》聲中,以近乎完美的姿勢(shì)謝幕。 讓那些制作人員歡呼吧。這確是一次電影特技的勝利。恢宏的史詩(shī)氣度、壯闊的戰(zhàn)爭(zhēng)畫(huà)面、詭異的魔幻場(chǎng)景,正是因?yàn)殡娔X特技的【de】...
西樓塵:
若秋實(shí):
小玄兒:
風(fēng)吹屁屁涼:
莫呼洛迦-屁股上的青春在歌唱:
兩京倦客:
言且身:
五十米深藍(lán):
Alan Sleep: