[視頻] 動(dòng)畫電影的中國(guó)譯名一直以來都是個(gè)問題,翻來覆去都是《XX總動(dòng)員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國(guó)內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動(dòng)物城【chéng】》、《無敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
秉承大片就可以沒故事,大片就可以沒情節(jié)的慣例,這次Dream Works 同樣為我們傾情奉獻(xiàn)了這個(gè)名叫 how to train your Dragon 的3D 動(dòng)畫片。 區(qū)區(qū)一向不慣于寫影評(píng),所以這篇顯然也不是正兒八經(jīng)【jīng】的影評(píng):沒有技術(shù)參數(shù),沒有主流情節(jié)分析。 有的只是區(qū)區(qū)的一個(gè)小小發(fā)現(xiàn),原來 這是...
小舞回來吧:
Royce:
長(zhǎng)耳李狗:
小水:
Reader:
曾經(jīng)滄海:
Matzka:
伯樵·阿蘇勒:
健忘的魚: