狗改不【bú】了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡(jiǎn)直就是新一代塞翻女神,第一刷匯總?cè)缦拢? 開頭,老娘快跪的時(shí)候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹人,翻成名字后面玩雙關(guān)沒翻出來,到飛船墜毀時(shí)we are groot不是 我們是格魯特,個(gè)人理解翻譯成因?yàn)槲沂菢淙税「锨榫埃?..
漫威電【diàn】影的一大優(yōu)勢(shì)是,沒人會(huì)去對(duì)比所謂的原著,并對(duì)它們?cè)u(píng)頭論足。因?yàn)椴幌衿渌鸼ased on comic,它根本沒有原著可以參照,它自己就是原著。漫威官方構(gòu)建的電影宇宙是獨(dú)立的平行世界,有自己的編號(hào)Earth-199999。一切人設(shè),一切情節(jié),無需對(duì)任何印刷品負(fù)責(zé),可以肆無忌憚地改...
槑槑:
槑槑:
蒙奇奇:
夏笳:
Sarah:
naturaller:
Sir Wilfrid:
lisa|離:
我的天???♂?: