[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原【yuán】始人》……其實它們壓根不...
每年的暑假都是做同一件事 就是期待我心愛的HARRY POTTER 看著看著 已經(jīng)來到第六個年頭了 DANIEL也已經(jīng)長【zhǎng】大了很多了 但POTTER依舊還是14歲 ORDER OF THE PHOENIX 我覺得無論是小說還是電影 它都是一個分水嶺 一邊是青少年 一邊是剛成年 當然... 我從SORCERER'S STONE開始看 直...
老頑童思密達:
三三啊:
21新媒體:
叛卡門:
Cici:
安德烈大叔:
tulip璇墨:
夏矽玲童:
小燁: