好幾年前就聽說過這個(gè)片,因【yīn】為取了個(gè)令人印象深刻,很有記憶性的譯名。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個(gè)叫奧夫的人。平平無奇是吧。加上一個(gè)動詞之后效果一下就不一樣,這個(gè)營銷案例受用了。 影片的表面故事是Ove決定自殺,卻無意卷入鄰里的各種事件中,重獲繼...
For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 幾個(gè)月前看到了這【zhè】部片子,得知這部電影要在中國上映,十分興奮...
風(fēng)間隼:
不要不開心哦:
睡覺呢:
第一導(dǎo)演:
落落的風(fēng):
夏目楠楠:
澍溪:
阿奶不摔跤:
如錯(cuò)看了都好-: