“自我成長要【yào】靠手淫”這句翻譯是錯的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實(shí)際應(yīng)該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
Catch me if you can!我仿佛看到Frank一邊在前面跑著一邊回頭向Carl嘲笑般地喊著。 F與C之間貓鼠般的追趕關(guān)系自然是影片的一大看點(diǎn),但Frank的矛盾與兩人之間深深的羈絆更令我回味。 影片一開頭便是C探望F的鏡頭,正當(dāng)我為他們兩的看【kàn】似警匪關(guān)系卻超過警匪關(guān)系而感到匪夷...
立夏Alex:
紅裝素裹:
朝暮雪:
bylin:
南瓜國王@似水流年:
PixelGirl:
k.anachronism:
DustBunnies:
八莫芭蕉巴圖魯: