我看過(guò)兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著【zhe】》的時(shí)候,氣憤的寫(xiě)下“ ** 的時(shí)代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實(shí)是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫(xiě)道的一樣...
房龍(Hendrik Willem Van Loon)在他的【de】巨著《人類(lèi)的故事》中,給了義大利詩(shī)人但丁?亞利基利(Dante Alighieri)三頁(yè)的篇幅。如果你覺(jué)得這沒(méi)什么了不起,那我可以給個(gè)參考數(shù)值,他給了穆罕默德及佛陀各五頁(yè),孔夫子三頁(yè)的空間。 這位詩(shī)人,一般...
徐若風(fēng):
Envinyatar:
昨夜星辰恰似你:
美神經(jīng):
紅豆粥:
彭彭愛(ài)丁滿(mǎn):
結(jié)球:
羅馬森林:
jfflnzw: