上周去電影院看了一部很喜歡的電影 Yong Woman and the Sea,大陸譯為《泳者之心》,但我更喜歡《女人與?!愤@個(gè)名字。 電影講述了一個(gè)叫Trudy的女性,在一個(gè)女性不被允許游泳的時(shí)代(看的時(shí)候忍不住感嘆,100年前的美國(guó)和今天真的【de】是天壤之別啊,但是我們國(guó)家似乎沒(méi)有太多改變....
現(xiàn)在才看的這個(gè)片子,真的挺好看的,這就是豆瓣評(píng)分這么高的原因吧。 愛(ài)上一個(gè)人,好像有了軟肋,也突然【rán】有了鎧甲。當(dāng)你面對(duì)未知,憑著孤勇前行時(shí),心是熱的。以前連死都不怕,現(xiàn)在感冒都會(huì)擔(dān)心,因?yàn)橛辛藸繏欤辛撕ε率サ乃?,生命也就有了意義。 “ You're not going to l...
群尸愛(ài)過(guò)界:
小橋流水:
追帆人:
支離疏:
Maverick:
不要不開心哦:
許凱soso:
知棠:
打咩: