《泳者之心》,原名叫《Young Woman and the Sea》,中文譯名譯得真好,“泳者”意為“游泳的人”,也可以諧音為“勇者”,勇敢的人。而在這部電影中,我們處處看到了女主人公特魯?shù)稀ぐ5聽柕挠赂摇?電影劇本寫得很好,真人真事【shì】改編,又要兼顧到原型的真實(shí)性,還原歷史,還要...
關(guān)于這部電影的優(yōu)秀【xiù】已經(jīng)被說的太多,這里只寫一些關(guān)于它結(jié)局臺(tái)詞的感想,我在看整部電影時(shí)累積的情緒恰好在結(jié)局處韋恩和警長戈登對話時(shí)達(dá)到最終的釋放,真是一部布局極為精巧的作品。 Wayne: But the Joker cannot win. Gotham needs its true hero. 韋恩:小丑不可以贏,高...
jfflnzw:
支離疏:
Uaral C:
圣墟:
ceci??:
羅永浩:
PeiPei_Siu:
風(fēng)間隼:
谷之雨: