First you hate 'em, then you get used to 'em. Enough time passes, gets so you depend on them. That's institutionalized. 這些墻很有趣。剛?cè)氇z的時候,你痛恨周圍的高墻;慢慢地,你習(xí)慣了生活在其中;最終你會【huì】發(fā)現(xiàn)自己不得不依靠它而生存。這就叫體制化。 I guess i...
我看過兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為【wéi】活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時候,氣憤的寫下“ ** 的時代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實(shí)是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
Yeah:
寧止水:
A班江直樹:
南悠一:
朝暮雪:
Puff:
德小科:
瓦納卡卡卡卡卡:
依然是瓜皮少女: