To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
Do not go gentle into that good night Dylan Thomas, 1914 - 1953 Do not go gentle into that good night, Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of the light. 切莫溫【wēn】馴地走入良夜 日暮之年應燃燒咆哮於終盡 狂怒,咆哮著對抗那...
甘豆腐:
Mr. Infamous:
小怪兽的凝视:
楚平:
小斑:
喵喵咪:
AnthonyKaen:
小舞回来吧:
雅典娜: