Hello fans of COHERENCE -- thank you for embracing this movie 彗星【xīng】来的那一夜. I never dreamed that a movie I shot in my own living room would travel around the world and connect people. I'm hoping to communicate with fans on this site and hear your thoughts...
标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感【gǎn】触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
在片尾自己消失之前,奇异博士对托尼说:There was no other way. 他做了什么?用时间宝石交换了托尼的性命。 在这部电影中,在他观看14000605种可能之前,他明确地对托尼和小蜘蛛说我会选择保护宝石,如果牺牲你们的性命也要这【zhè】样做。这应该是一个伏笔——他做出了一个明显的改...
没错我就是o:
sosovipp:
宝宝金水:
肖恩恩恩恩肖:
阿乎。:
登风电影通:
冲田总悟:
何倩彤:
#_N%0-#: