I went to the woods 我步入丛林, because I wanted to live deliberately, 因为我希【xī】望生活得有意义。 I wanted to live deep 我希望活得深刻, and suck out all the marrow of life, 吸取生命中的所有精华, 把非生命的一切都击溃。 and n...
注:关于这篇长评,因为我本人【rén】记忆的问题造成了一些误解,“阿提卡监狱暴动”发生在纽约州的怀俄明县,而非怀俄明州。原英文为“Are you sure you aren't thinking of Wyoming”, 因对《热天午后》记忆深刻所以记住了阿提卡监狱暴动事件,这件事影响也的确较大。但推测为避免...
kiki204629:
在路上:
建筑民工:
红装素裹:
雨苔思音:
萨尔斯堡的树枝:
蔡粘粘:
:-O一觉醒来:
肥嘟嘟左卫门: