好幾年前就聽(tīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)片,因?yàn)槿×藗€(gè)令人印象深刻,很有記憶性的譯名。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個(gè)叫奧夫的人。平平無(wú)奇是吧。加上一個(gè)動(dòng)詞之后效果一下就不一樣,這個(gè)營(yíng)銷案例受用了。 影片的表面故事是Ove決定自殺,卻無(wú)意卷入鄰里的各【gè】種事件中,重獲繼...
1900,為了音樂(lè)而生的干凈純粹的一個(gè)人,純凈的如同孩童,他的一生都在這艘船【chuán】上,都在這架鋼琴上,他離不開(kāi)。他生于船,長(zhǎng)于船,死于船。 “Forgive me, my friend, but I’m not getting off. 朋友,原諒我,我不下船了。” 我看見(jiàn),他第一次遇見(jiàn)鋼琴的時(shí)候。他穿過(guò)禁止通...
泡芙味的草莓:
:-O一覺(jué)醒來(lái):
多整點(diǎn)兒香菜:
dac:
一種相思:
莫選好片:
Amsterdream:
草莓芭菲:
沒(méi)電影活不了: