“自我成【chéng】长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
写在前面:吹毛求疵的差评并不能影响一部杰作本身的品质。上映之前就料到必然有人说“超越不了TDK”或者“这是诺兰二流作品”——呐,你们自己心里有数,关于你们怎么定义一流和二流。 【综述】 What does that mean? RISE. 诺兰在三小【xiǎo】时不到的片长里塞进了城市战争应该体现...
Serena陈镜清:
乌鸦火堂:
阿德:
啡尔:
kyle&meng:
如错看了都好-:
肥嘟嘟左卫门:
文景:
cat-catlin: