They are in the mood for love, but not in the time and place for it. ——Roger Ebert ??配【pèi】合OST食用 [視頻] 其實已經(jīng)不記得是第幾次看這部電影了,上個月第一次通過大銀幕觀看感受非常不同。 演員的一顰一笑,對白的簡短,都把東方式的含蓄和留白表現(xiàn)到了極致??吹臅r候...
[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外【wài】星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實它們壓根不...
禁忌之裳:
David:
墨梓:
C小繆:
葉不羞的嘲諷臉:
Joker不是諧星:
昨夜星辰恰似你:
eva:
九蒼: