菲茨杰拉德的小說(shuō),已經(jīng)被改編成電影的有【yǒu】很多,《本杰明?巴頓奇事》(The curious case of Benjamin Button)是最新的一部。不過(guò)如果看過(guò)原作,你大概會(huì)驚呼編劇手中的手術(shù)刀游走的面積之廣,電影好似一個(gè)全身整容的人,除了名字和最核心的前提,其他都變得快要不認(rèn)識(shí)了...
先轉(zhuǎn)一個(gè)豆友的總結(jié)的關(guān)于這個(gè)電影的經(jīng)典臺(tái)詞吧 That old saying,how you always hurt the one you love? Well,it works both ways. 俗話說(shuō),人們總會(huì)傷害他所愛的人,其實(shí)人們也會(huì)【huì】愛上他所傷害的人。 Between those huge,sweating tits that hung enormous ...
鉤子:
SHIN JOKER:
裝可愛:
傻不傻666:
灰零:
槑槑:
沉靜如海:
A班江直樹:
兔牙: