上周去電影院看了一部很喜歡的電影 Yong Woman and the Sea,大陸譯為《泳者之心》,但我更喜歡《女人與?!愤@個(gè)名字。 電影講述了【le】一個(gè)叫Trudy的女性,在一個(gè)女性不被允許游泳的時(shí)代(看的時(shí)候忍不住感嘆,100年前的美國(guó)和今天真的是天壤之別啊,但是我們國(guó)家似乎沒有太多改變....
看完皮克斯的《頭腦特工隊(duì)2》,不知為什么,腦海里面回蕩【dàng】的一直是《Trouble is a friend》這首歌,大概是因?yàn)槲矣X得里面說的Trouble真的和焦慮很像。 無處不在的焦慮 Trouble he will find you no matter where you go oh oh No matter if you are fast no matter if you are s...
He saved me,in every way that a person can be saved.這是老露絲說的一句話。很讓人回味。 杰克不僅救了她的命,而且還從一個(gè)人生活的各個(gè)方面拯救了,讓她找到了生命的真諦。因?yàn)榻芸私o了露絲活下去的勇氣和信念。他雖然離開了,可是在她心里他依【yī】然守候,依然陪伴。正像歌詞...
顏尹:
隔岸之雨:
周六一點(diǎn):
A班江直樹:
白瑪:
剔青:
朝暮雪:
青芥小小辣:
西涼茉: