今年應(yīng)該不會(huì)有電影能夠超越《Young Woman and the Sea》,中文譯名是《泳者之心》,影片根據(jù)歷史上第一位橫渡英吉利海峽的年輕女泳者Trudy的傳奇經(jīng)歷改編。 如果Trudy出生在21世紀(jì),她會(huì)是時(shí)代的寵兒,在奧運(yùn)會(huì)或世錦賽中奪取一枚又一枚金牌,全【quán】世界都有她的粉絲。 但Trudy早...
文/闌夕 http://blog.sina.com.cn/foxshuo 一直比較抵觸“XX俠”之類的名字,所以直接取其英文原名吧,《Iron Man》,這部去年上映的電影成為了2009年我看的第一部電影。作【zuò】為同年上映的超級(jí)漫畫(huà)英雄電影,《Iron Man》遠(yuǎn)不如《The Dark Knight》,但撇開(kāi)不世出的《The Dark Kn...
玉弓:
大醫(yī)精誠(chéng):
泡芙味的草莓:
lemon:
Greg:
最美的時(shí)光:
danzhu:
思故淵:
錯(cuò)別字: