1.“Dad,you son of a bitch”Murph一開口的時(shí)候就沒忍住。 2.Coop做出犧牲自己【jǐ】成全Brand的選擇時(shí)堅(jiān)定的眼神 3.當(dāng)Murph知道真相后來(lái)吐槽說(shuō)coop拋棄她,coop的眼神。 4.coop在五維空間里喊著“Don't let me leave Murph” 5.The first handshake. 6.從以女兒為傲的醫(yī)生口中得知...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰(shuí)曾經(jīng)和我討論過(guò)“A Beautiful Mind”的翻譯【yì】問(wèn)題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞本來(lái)既有頭...
笑顏者:
螃蟹|腮脖膨客:
Sammy:
冉笛:
AJ:
嘲風(fēng)尋蟲二:
不夜影城:
秋水:
柴斯卡: