To see the world, things dangerous to come to, to see behind walls, draw closer, to find each other, and to feel. That is the purpose of life. 昏昏欲睡的【de】幻想,以此填補(bǔ)無聊的空隙,庸庸碌碌多年,殊不知某天也會(huì)拋棄陳規(guī)實(shí)踐遠(yuǎn)行,遇見世界的美,從格陵蘭冰島到喜...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是【shì】誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞本來既有頭...
蔡鳥:
仰山雪:
三生sss:
坐等1900:
Espresso:
小超:
ys:
雪寶檸檬:
如錯(cuò)看了都好-: