To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞本來既有頭...
不知道現(xiàn)在的小朋友【yǒu】們還愛不愛看哈利波特系列了,我覺得里面有些三觀挺好的,但似乎和現(xiàn)在小娃娃們接受的教育很不一樣。 1. 當(dāng)Harry覺得自己可能在變壞時(shí),Sirius安慰他說: “The world isn't split into good people and Death Eaters. We've all got both light and dark in...
Alice:
五喬:
陶朗歌:
Aloneye:
梨:
落木Lin:
死于昨日:
淘金漢:
塵海蒼芒: