電影根據(jù)詹姆斯?瑟伯1939年在《紐約客》發(fā)表的短篇小說(shuō)改編。這部作品早在1947年就被《黃金時(shí)代》制片人塞繆爾?戈德溫搬上熒屏,彼時(shí)作者尚在,對(duì)影片嗤之以鼻,戲稱(chēng)是“The Public Life of Danny Kaye”(電【diàn】影英文譯名為“The Secret Life of Walter Mitty”)。此時(shí),...
雖然早就知道,無(wú)論是95 BBC版先入為主也好,或者說(shuō)是所謂的文化純度也好,我對(duì)2005版的《Pride And Prejudice》注定不會(huì)有什么太好的印象,但是作為觀影者,應(yīng)該保持一個(gè)客觀的態(tài)度,于是我還是花兩個(gè)多小時(shí)看了這部最近大熱的片子。結(jié)果自然沒(méi)有出乎我的意料,無(wú)論從哪一個(gè)方【fāng】...
小噠1:
給艾德林的詩(shī):
芝士就是力量:
zoeopio:
多情應(yīng)笑我:
秀山鯉魚(yú):
˙?˙:
interesting:
W小姐(吳桐):