不是影評。 只是覺得這段吵架寫得太【tài】好了,忍不住把臺(tái)詞聽寫下來,學(xué)習(xí)。 (Sandra)-What do you expect me to do? I mean it's part of the job. you have to organize yourself differently. I'm not going to cancel. (Samuel)-Am I supposed to organize myself on my own? y...
You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鳥兒是注定不會(huì)被【bèi】關(guān)在牢籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。 這些墻很有趣。剛?cè)氇z的時(shí)候,你痛恨周圍的高墻;慢慢地,你習(xí)慣了生活在其中;最終你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己不得...
紐太普:
科林:
進(jìn)城出城(脫敏:
Jean:
blackeyes:
打咩:
凌亂之舞:
影仁鴨:
朝暮雪: