The expression techniques in the movie The Legend of 1900 are symbolic—for instance, the fictional utopian ship, the swaying eyeballs of the trumpet player, or even the made-up pianist and the jazz inventor who comes to challenge him... Behind these symbol...
我看過(guò)兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時(shí)候,氣憤的寫下“ ** 的時(shí)代讓人怎么活?”但最后我明白,活著【zhe】的意義其實(shí)是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
馬澤爾法克爾:
兜兜里全是糖:
愛(ài)哭的女王:
木衛(wèi)二:
vendome:
拉希魔:
嚼米果的熊:
導(dǎo)師永遠(yuǎn)的戰(zhàn)士:
小兔子大王: