影片結尾熒幕上打出"Inspired by Stefan Zweig"(訂正:“Inspired by the writings of Stefan Zweig")的時候,好幾個看時沒細想的地方忽然就覺得很巧妙了。 電影里其實有三個茨威格,其中兩個很顯然是“作家“,中年和青年時的作家。但這兩個頂多只是從身份上的【de】比喻。真正與茨...
當心情空虛時,我就會去看這部電影,每次看到心【xīn】理教師連續(xù)的說:“it's not your fault",眼淚就會不明原因的上來,這種共鳴的感覺總是如此的強烈!除此之外,也讓我這個平凡的大學生不禁思考什么才是真正的教育。 那一句“你在大學每年教的幾萬元錢所學到的知識,交上幾毛錢的...
這部電影確實非常走心,特別是對【duì】我這個潮汕人來說,能看到一部涉及潮汕養(yǎng)老與送葬文化的電影,令我非常欣慰。在內(nèi)地,相關的影視作品幾乎是空白,而這部電影部分實現(xiàn)了我一直以來的期望。雖然并非完全一致,但在核心表達上已經(jīng)很接近。電影的英文片名為《The Chinese Family》...
不要不開心哦:
夏甲??:
豆豆爸爸:
嵐羽:
圍爐影話:
文章太守:
槑槑:
windyli:
無優(yōu)無律: