好幾年前就聽(tīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)片,因?yàn)槿×藗€(gè)令人印象深刻,很有記憶性的譯名。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個(gè)叫奧夫的人。平平無(wú)奇是吧。加上一個(gè)動(dòng)詞之后效果一下就不一樣,這個(gè)營(yíng)銷案例受用了。 影片的表面故事是Ove決定自殺,卻無(wú)意卷入鄰里的各種【zhǒng】事件中,重獲繼...
就是doctor在雨天里沖下車后說(shuō)【shuō】的那段I am not enough black,not enough white,not enough man.真的眼淚唰的就留下來(lái),那種孤獨(dú)感,一下子就說(shuō)透了。沒(méi)有人群接受他,無(wú)論待在哪里他都像一個(gè)異類,想想doctor要忍受無(wú)端的偏見(jiàn)、歧視,很心疼,I am alone!這句話真的戳到我,想...
豆豆爸爸:
利亞:
霍不亂:
Favillae:
劉青春:
eyofoaix:
云不曉:
Sempurna:
圓首的秘書(shū):