“自我成長(zhǎng)要靠手淫”這句翻譯是錯(cuò)的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺(tái)詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實(shí)際應(yīng)該是“自我成長(zhǎng)只【zhī】是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
先【xiān】說說這部電影的主題曲,How long will I love you. 歌詞簡(jiǎn)單雋永,旋律悠揚(yáng),加上曲子末尾處男主角的獨(dú)白,足夠在今后每次聽這首歌的時(shí)候把我拽回今晚,重溫現(xiàn)在的心情。 很久沒有看電影哭得快斷氣,也很久沒有看到一部電影可以讓我止不住微笑和花癡。Richard Curtis你就是...
They are in the mood for love, but not in the time and place for it. ——Roger Ebert ??配合OST食用 [視頻] 其實(shí)已經(jīng)不記得是第幾次看這部電影了,上個(gè)月第一次通過大銀幕觀看感受非常不同。 演員的一顰一笑,對(duì)白的簡(jiǎn)短【duǎn】,都把東方式的含蓄和留白表現(xiàn)到了極致??吹臅r(shí)候...
言且身:
肥嘟嘟左衛(wèi)門:
閆妮:
萬人非你:
七月:
立夏Alex:
西瓜草莓火龍果:
鴻帆:
司令: