新版Pride and Prejudice 開頭即令我大感驚訝。女主角竟然是骨感,還平胸。以往的版本中無不體現(xiàn)出帶著歷史烙印的女性形象,大塊胸脯如被呈在托盤上一般撐得高高的供人鑒賞,而且演員也多為珠圓玉潤【rùn】型的小家碧玉。 Lizzy看上去像《小婦人》中正經(jīng)歷青春期轉型的喬。濃眉大...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當時好像大家都不明白【bái】這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
掉線:
CyberKnight電子騎士:
我不是江湖騙子:
豆友1113905:
朱諾:
工藤新一:
忽離:
海潮:
阿奶不摔跤: