42歲, 未婚, 無房, 失業(yè)【yè】, 求愛沒有勇氣,白日夢中尋找自己的未來。 貌似一下子敲中了很多人, 讓很多30多歲的人看的更是心寒。 See the world, to know how little they need to survive。 找回了些勇氣, 開始不斷的嘗試, 趕去求愛了, 勇于去改善了, 能夠和顏悅色的在...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個人的命運是隨【suí】風(fēng)而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
Silence????:
云和雜貨鋪:
東方快車:
方聿南:
葉不羞的嘲諷臉:
小轉(zhuǎn)鈴:
三蝶紀:
雪球:
快樂卟卟: