什么3D重制、什么特【tè】別展映,其實(shí)都只是迪斯尼時(shí)隔十七年之后老片回籠再騙錢的手段而已。效果如何?Damn it,everybody's so friggin' happy. 今天去看的是五點(diǎn)半的那場(chǎng),結(jié)果AMC最大的一個(gè)廳基本坐滿。“It's a small world after all”: 有白發(fā)蒼蒼的老人,有手牽著手的年輕...
《GONE WITH THE WIND》在中國(guó)的翻譯有兩個(gè)版本:《亂世佳人》和《飄》。我比【bǐ】較喜歡后者,正如電影開(kāi)始時(shí)打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個(gè)文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個(gè)人的命運(yùn)是隨風(fēng)而飄的,最終也會(huì)飄散。其實(shí)又豈只是一個(gè)文明的飄散...
圖賓根木匠:
工藤新一的猴子:
波波:
木衛(wèi)二:
戰(zhàn)國(guó)客:
哪吒男:
傻樂(lè)的貓:
槑槑:
愛(ài)成長(zhǎng):