看完電影,聽完第一片尾曲《let it be me》,外面是不變的黑暗【àn】,玻璃窗面反射微弱的自己。 我認(rèn)為這是一個(gè)遙遠(yuǎn)的春暮,那棵高高的樹,圍繞著落日聚合的遠(yuǎn)去的云朵,無(wú)疑是小女孩美麗心靈的映襯。然而只討論映襯,難免失之庸俗和狹隘,不過(guò)當(dāng)你看到一個(gè)八年級(jí)的小女孩爬上一棵傲...
《GONE WITH THE WIND》在中國(guó)的翻譯有兩個(gè)版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時(shí)打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個(gè)文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個(gè)人的命運(yùn)是隨風(fēng)而飄【piāo】的,最終也會(huì)飄散。其實(shí)又豈只是一個(gè)文明的飄散...
去年三月,突然能在很多地方看到一部叫《請(qǐng)以你的名【míng】字呼喚我》的電影海報(bào),和一點(diǎn)點(diǎn)語(yǔ)焉不詳又極盡贊美的介紹,圣丹斯電影節(jié)剛剛首映,反響熱烈。 在年末突然看到電影的信息。第一次看時(shí)因?yàn)榧糨嬏S破碎,沒(méi)能撐過(guò)前半小時(shí)。圣誕節(jié)夜晚獨(dú)自抱著電腦躺著看完,visions of Gideo...
清心咒:
關(guān)雅荻:
C.Y:
Magic:
CydenyLau:
看電影看到死:
七七:
小暮:
長(zhǎng)夜云天: