我看過兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以【yǐ】為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時候,氣憤的寫下“ ** 的時代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
歷史上有很多著名的蘋果:一個誘惑了夏娃,一個砸醒了牛頓,一個代言了世界品牌,一個成為了世界名畫。 相信看過《布達佩斯大飯店》的觀眾應(yīng)該對這幅《蘋果男孩》記憶尤新。 據(jù)影【yǐng】片描述,這幅畫《boy with apple》由畫家Johannes van Hoytl,the younger所作,古斯塔夫?qū)λ拿?..
愛吃饅頭的寶寶:
CydenyLau:
Qualander.曼:
哎呀嘛 咔咔滴:
深焦DeepFocus:
楊三瘋:
滿[已注銷]:
gerald:
遇數(shù)臨瘋: