[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實它們壓【yā】根不...
This is absolutely the very line that everybody remembers after watching the 5th Harry Potter movie. Long before the movie was out, rumors went on that our Potter will contribute his "First Kiss on screen" in the "Order of the Phoenix". He does, and it was ...
一、及時行樂,讓你的生命超越凡俗 《船長,我的船長》Oh ,captain ,my captain! 《勸少年們珍惜時光》及時采擷你的花蕾/舊時光一去不回/今天尚在微笑的花朵/明【míng】天變得風中枯萎(丁尼生) Gather ye rosebuds while ye may/Old time is still a-flying/And this same ...
里的隱:
退耦的光子:
江應(yīng)憐:
雪里蕻:
Rabbit hole.:
豆友1010094:
南悠一:
饕餮:
祖尼瑪莎的拖鞋: