標題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內版本會怎么翻譯。看完電影以后,對這句話感觸頗深。老者,什么是【shì】老?時間,生命,都是相對的...
期待九年的《Inside Out 2》終于上映了,作為一個整天都【dōu】在胡思亂想的高敏感星人,這個系列“將大腦打開給你看”的大開腦洞可是“騙”了我不少笑聲和眼淚。從來沒有一部影片,能夠將我們大腦中那些活躍繁忙的工作狀態(tài)呈現(xiàn)得如此立體又有趣。 越成熟,越意識到,情緒管理是伴隨我...
二丫主張:
嗯哼:
老李:
bylin:
FATRATzzz:
囿于實務:
風息神淚:
諸葛昳月:
泡芙味的草莓: