茨威格位列我最愛作家榜已兩年多了。看電影時,就不由自主聯(lián)想起茨威格,我想,他也該是這樣一位喜【xǐ】歡吟誦詩歌的紳士(而且,沒人覺得茨威格中老年和Gustave長得神似嗎?尤其那撇小胡子)。結尾Zero說:To be frank, I think his world had vanished long before he ever entere...
“自我成長要靠手淫”這句翻譯是錯的,貌似網上的所謂官方譯本【běn】還有dvd都這么翻,英文臺詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實際應該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
陳野犁:
里的隱:
西瓜草莓火龍果:
keith_may:
S.:
美神經:
kyle&meng:
oooccooo:
火鍋: