[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個(gè)問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人【rén】》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
this is actually the best adaptation from a cartoon to a real film and how to train your dragon is one of the most popular cartoons and IP of tooth Lizzie everywhere in the theme park so there is a huge fan base after 15 years of course he tracks attention ...
汪金衛(wèi):
鯊?qiáng)视霸u:
美神經(jīng):
守望麥田的狐貍:
大耳朵陳陳:
燁葉子:
LJJ!NG??:
GG-光心:
米粒: